您现在的位置:CNIS首页->重点领域->基础标准化->术语与语言资源->研究成果
组织制、修订术语国家标准20余项
时间: 2007.06.26    部门:基础标准化研究所   
关键词:   

·国标号:GB/T 10112-1999

  名称:术语工作 原则与方法

  范围:本标准规定了制定和编纂个专业领域术语集的基本原则和方法,描述了客体和概念间的种种联系,确立了构成指称表述定义的一般原则。本标准适用于各专业领域的术语标准化工作,其他术语工作也可参照使用。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:非等效采用ISO/DIS 704:1997 Terminology work-Principles and methods

  替代标准号及名称:GB/T 10112-1988《确立术语的一般原则与方法》

·国标号:GB/T 15237.1-2000

  名称:术语工作 词汇 第1部分:理论与应用

  范围:本标准规定了术语工作理论与应用方面的基础词汇。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等效采用ISO 1087-1:2000 Terminology work-Vocabulary-Part 1:Theory and application

  替代标准号及名称:GB/T15237-1994《术语学基本词汇》

·国标号:GB/T 16785-1997

  名称:术语工作 概念与术语的协调

  范围:本标准规定了概念、概念体系、定义、术语和术语体系协调的一般方法。本标准适用于国际术语和我国各民族语言术语的协调工作。其他术语工作也可参照使用。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等效采用ISO 860:1996 Terminology work-Vocabulary-Harmonization of concepts and terms

·国标号:GB/T 17532-1998

  名称:术语工作 计算机应用 词汇

  范围:本标准的条目顺序给出,每部分设立一个一般性的标题。在通常情况下,后面的条目原则上由前面出现的条目来定义。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等效采用ISO/DIS 1087-2:1996 Terminology work-Computer applications-Vocabulary

·国标号:GB/T 16786-1997

  名称:术语工作 计算机应用 数据类目

  范围:本标准规定了术语信息处理的各类系统(计算机环境或非计算机环境;单语种或多语种,单专业领域、多专业领域跨专业领域;单一用途或多用途)所涉及的数据类目名称、内容、定义和表达法。本标准适用于术语数据库的研究、开发、维护及其管理工作,对于跨系统的信息检索和数据交换尤其重要。在其他涉及术语数据处理的工作中也可参照使用。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等效采用ISO 12620 Computer applications in Terminology-Data categories

·国标号:GB/T 20001.1-2001

  名称:标准编写规则 第1部分:术语

  范围:本部分规定了术语标准的制定程序和编写要求。适用于术语标准和标准中的“术语和定义”一章,其他术语工作也可参照使用。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:非等效采用ISO 10241:1992 International Terminology Standards-Preparation and Layout

  替代标准号及名称:GB/T1.6-1997《标准化工作导则 第1单元:标准的起草和表述规则 第6部分:术语标准编写规定》

·国标号:GB/T 11617-2000

  名称:辞书编纂符号

  范围:本标准规定了辞书编纂符号及其用法。本标准适用于:语文辞书、专业辞书、词汇集、术语库和有关辞书编纂和信息文献工作的著作。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:非等效采用ISO 1951:1997 lexicographical symbols and typographical conventions for use in terminography

  替代标准号及名称:GB/T11617-1998《辞书编纂符号》

·国标号:GB/T 15238-2000

  名称:辞书编纂基本术语

  范围:本标准规定了辞书编纂基本术语及其定义。本标准适用于辞书编纂及其有关教学、科研、出版工作。

  替代标准号及名称:GB/T15238.1-1994《辞书编纂基本术语》

·国标号:GB/T 15933-1995

  名称:辞书编纂常用汉语缩略语

  范围:本标准规定了辞书编纂中确定常用汉语缩略语的基本原则和部分缩略语及其所指代的全称词。本标准适用于辞书编纂工作。编纂其他工具书时也可参照使用。

·国标号:GB/T 4880.2-2000

  名称:语种名称代码 第2部分:3字母代码

  范围:本标准规定了431个语种(包括集合语种)的3字母代码,每个语种有其对应的用于术语学(T)的代码和用于目录学(B)的代码,其中除23个语种的T代码和B代码不同外,其他语种的T代码和B代码均相同。本标准适用于术语学、辞书学、语言学、目录学等,也适用于任何信息处理和需要以代码形式表示语种的工作领域,包括图书馆、信息服务和出版工作中用于交换信息(尤其是计算机系统)的场合。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等效采用ISO 639-2:1998 Codes for the representation of names of languages Part 2:Alpha-3 code

·国标号:GB/T 17933-1999

  名称:电子出版物 术语

  范围:本标准规定了电子出版物及其生产过程中的术语。本标准适用于电子出版物的编辑、制作、出版、复制、版权工作,其他涉及电子出版物的工作也可参照使用。

·国标号:GB/T 18291-2000

  名称:蒙古语术语工作 原则与方法

  范围:本标准规定了制定和编纂各专业领域蒙古语术语集的基本原则与方法,描述了客体和概念间的种种联系,确立了构成指称和表达定义的一般原则。本标准适用于我国蒙古语各专业领域标准化工作,蒙古语其他术语工作也可参照使用。

·国标号:GB/T 13725-2001

  名称:建立术语数据库的一般原则与方法

  范围:本标准规定了建立术语数据库(简称“术语库”)的一般原则与方法。本标准适用于术语库的研究、开发、维护及有关管理工作。在其他涉及术语数据处理的工作中也可参照使用。

  替代标准号及名称:GB/T 13725-2001《建立术语数据库的一般原则与方法》

·国标号:GB/T 15387.1-2001

  名称:术语数据库开发文件编制指南

  范围:本标准规定了术语数据库(简称“术语库”)的主要开发文件及其内容、编写原则和管理要求。本部分适用于术语库的研究、开发、维护及其管理工作,其他涉及术语数据处理的工作也可参照使用。

  替代标准号及名称:GB/T 15387.1-1994《术语数据库开发文件编制指南》

·国标号:GB/T 15387.2-2001

  名称:术语数据库开发指南

  范围:本标准规定了术语数据库(简称“术语库”)术语条目的结构、数据库的功能、扩充以及数据规范化的要求。本部分适用于术语库的研究、开发、维护及其管理工作,其他涉及术语数据处理的工作也可参照使用。

  替代标准号及名称:GB/T 15387.2-1994《术语数据库开发指南》

·国标号:GB/T 15625-2001

  名称:术语数据库技术评价指南

  范围:本标准规定了术语数据库(简称“术语库”)技术评价的原则、方法、主要内容和实施程序等。本部分适用于术语库的研究、开发、维护及其管理工作,其他涉及术语数据处理的工作也可参照使用。

  替代标准号及名称:GB/T 15625-1995《术语数据库技术评价指南》

·国标号:GB/T 18115-2000

  名称:术语工作 计算机应用 机器可读术语交换格式(MARTIF)协商交换

  范围:本标准规定了机器可读术语交换格式(MARTIF)协商交换部分的结构化术语信息、置标用标记和属性、字符编码与语种属性、MARTIF术语条目结构和文件类型定义(DTD),以及MARTIF文件的结构和交换过程。本标准适用于机器可读术语数据的交换工作和研制相应的转入转出程序,以及研制按GB/T13726编码的数据转换程序。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等效采用ISO 12200:1999 Computer applications in terminology-machine-readable terminology interchange format(MARTIF)-Negotiated interchange

·国标号:GB/T 19103-2003

  名称:辞书编纂的一般原则与方法

  范围:本标准规定了辞书编纂程序和辞书结构要素。本标准适用于一般辞书的编纂,其他工具书的编纂也可参考使用。

·国标号:GB/T 18895-2002

  名称:面向翻译的术语编纂

  范围:本标准为帮助翻译人员和翻译辅助人员记录、维护和快速而方便地检索与翻译工作有关的术语信息提供可工作指南。本标准给出的指南,为在翻译工作中对术语信息进行质量控制,指出了必要的要素。这些指南经适当修改后还可作为下述工作的基础:对源语言文本、并行文本、译文,以及目标语言中的其他信息的管理。

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:等同采用ISO/FDIS 12616:2000 Translation-oriented terminography

·国标号:GB/T 19099-2003

  名称:术语标准化项目管理指南

  范围:本标准规定了术语标准化项目各阶段的设置和工作程序的管理,同时也对项目的协调和统一作出了规定。本标准不涉及其他标准中的术语加工、项目管理或质量保证等问题只是为了满足术语标准化项目管理工作的成员和术语工作组管理人员对术语标准化项目管理的需要。本标准适用于术语标准化项目,包括从最初确定需要到最终满足用户要求和期望的各个阶段

  采用国际标准程度及ISO号、英文名称:本标准修改采用ISO 15188:2001 Project management guidelines for terminology standardization

·国标号:GB/T 19100-2003

  名称:术语工作 概念体系的建立

  范围:本标准规定了术语工作中建立概念体系的一般原则与方法。本标准适用于术语工作中概念体系的建设。其他涉及概念体系建设的工作也可参照使用。

·国标号:GB/T 19101-2003

  名称:建立术语语料库的一般原则与方法

  范围:本标准规定了术语工作中建立术语语料库的一般原则与方法。本标准适用于术语语料库的研究、开发、维护及有关管理工作。其他涉及语料库建设的工作也可参照使用。

·国标号:GB/T 19102-2003

  名称:术语部件库的信息描述规范

  范围:本标准规定了术语部件库的信息描述规范。本标准适用于术语部件库的研究、开发、维护及有关管理工作,在情报检索领域中也可参照使用。

 
附件:

  相关信息
  版权所有:中国标准化研究院 电 话:010-58811301
  网站维护:中国标准化院技术保障部 地 址:北京市海淀区知春路4号 地理位置
  技术支持:北京拓尔思信息技术有限公司 邮 编:100088
  京ICP备05026261 EMAIL:webmaster@cnis.gov.cn